В продолжение предыдущей статьи о частях тела я хотел написать об английских словах, которые мы используем, чтобы описать лицо человека. Но с самого начала наткнулся на то, что волосы – одна из самых богатых тем с точки зрения языка. И действительно, что можно сказать о щеках или ушах? Ну, большие они или маленькие… вот пожалуй и все. Для описания же волос, их формы, цвета, прически существуют десятки интересных слов. Поэтому остальные части лица – в следующий раз, а сейчас – волосы.
“Волосы”. Так назывался мюзикл и фильм о движении хиппи в Америке. Волосы в культуре хиппи занимали не последнее место. Поэтому в СССР английское слово hair просочилось в виде хиповского названия длинных волос – хаер. Обрусев, слово породило и другие связанные с волосами, термины – например, хайрастый (с длинными волосами) или хайратник (ленточка для подвязывания непослушных кудрей на манер древнерусских богатырей).
Hair is or hairs are? Волосы – исчисляемые или нет?
Хотя на средней человеческой голове есть около 150 тысяч волосков, кому же придет в голову их реально считать? Видимо поэтому hair в английском языке существительное неисчисляемое. В случае, если вам абсолютно необходимо чем-то померить количество волос – используется слово strand, strands of hair.
A single strand of hair can hold 100 g in weigh. The combined hair of a whole head could hold 12 tonnes, or the weight of two elephants
Исключение составляют случаи, когда волоски уже не находятся на голове и их действительно можно пересчитать – тогда hair становится исчисляемым существительным. В русском языке в этом случае мы используем слово «волосок» – один волосок в салате, 5 волосков на подушке.
There’s a hair in my coffee.
Длина, форма, цвет
С длиной волос, как и в русском языке, все просто. Длинные волосы – long, короткие – short. Про все, что находится между этими двумя вариантами, можно сказать medium length. Кроме этого, есть выражение для варианта «волосы по плечи» – shoulder length.
Ну и, конечно нулевая длина, т.е. лысый – это bald.
Interviewer: ‘So Frank, you have long hair. Does that make you a woman?’ Frank Zappa: ‘You have a wooden leg. Does that make you a table?
There’s a beautiful woman. She makes the women I dream about look like short, fat, bald men. (Friends)
Следующая характеристика – форма волос:
Прямые – straight, то же самое слово, что и в straight ahead – идите прямо и никуда не сворачивайте. Вьющиеся (еще их можно назвать волнистыми – именно так звучит их английское название) – wavy. Кучерявые (те, которые колечками) – curly, это слово родственно оригинальному и уже олимпийскому виду спорта – керлингу (curling). Чтобы победить в керлинге, надо послать специальный камень «по дуге», как бы «завить» его путь.
Naturally curly hair is a curse, and don’t ever let anyone tell you different.
С цветами волос в английском языке чуть посложнее. У темных все также, как в русском: черные – black, темные – dark. А для светлых волос есть специальные слова: fair hair, или blond hair, т.е. буквально «блондинистые». «Блондинка» по-английски будет почти также, с еще одной e в конце слова: blonde.
It is great to be a blonde. With low expectations it’s very easy to surprise people. (Pamela Anderson)
Рыжие, не удивляйтесь, в английском языке обладают красными волосами, т.е. red hair. А «рыжая» в смысле существительное, «девушка с рыжими волосами» – redhead, т.е. буквально «красная голова».
Red hair, sir, in my opinion, is dangerous. (P.G. Wodehouse)
I love redheads. It’s not the hair color, it’s the crazy.
Седые волосы по-английски – «серые» или «белые», т.е. gray hair или white hair. Для седеющего человека, у которого на голове есть и седые и темные волосы, есть любопытное выражение – salt and pepper.
Gray hair is god’s graffiti. (Bill Cosby)
Порядок прилагательных
Обратите внимание, что описывать волосы человека нужно именно в таком порядке – сначала длину, потом форму и в конце – цвет. Английский язык любит располагать прилагательные в неком логическом порядке и именно так этот порядок проявляется в описании волос.
She has long straight black hair.
Вот пока и все, хотя тема волос еще далеко не исчерпана. Как-нибудь поговорим и про глаголы, обозначающие действия, которые можно сделать с волосами – постричь, покрасить, завить. Привычные нам прически имеют весьма интересные называния в английском языке – и «хвостик» и «ирокез», имеют свои аналоги . Кроме этого, существует немало интересных идиом про волосы – split hairs, bad hair day.
Статьи по теме: